Population in Cairo |
Despite the recent growth in the number of automobiles, the donkey still remains an important means of transportation in Cairo. Gentle beasts, their heads bent slightly forward and their long eyelashes pointed modestly to the ground, they seem capable of carrying loads many times their own weight. “Homar,” the Arabic word for donkey also has the meaning of “idiot.” While, personally, I am loathe thinking of them that way, I must admit that a donkey’s foolish-sounding and high-pitched “hee-haw,” which can easily grate on one’s nerves, is extremely idiotic.
And when an Egyptian is speaking on the telephone, it is quite easy to hear what the person on the other end of the line is saying. They YELL to each other over the line. It does not matter if they hold the receiver in a normal way or if they hold the receiver six inches away, they YELL!
The fact that sound does not carry easily in the boundless wastes of the desert may be one reason why Egyptians insist on being so loud. Speaking quietly is ineffectual, and therefore loud voices are cultivated naturally. I do not know if this explanation is true, but it seems plausible.
Not only do people here have loud voices, they are also emotional, and the Arabic language is one that appeals strongly to the emotions. The night before the revolution in 1952, Nasser is said to have addressed his fellow revolutionaries in English, urging them to remain calm during the forthcoming upheaval. Asked why he had chosen to speak in English on such an important occasion, Nasser explained, “The Arabic language possesses no words to express the idea of calm.”
Related Web Search :
- Cairo
- Cairo Egypt
- Cairo Weather
- Cairo International Airport
- Cairo Museum
- Cairo Map
- Cairo Hotels
0 comments:
Post a Comment